Se7en akan rilis single Jepang sebelum pendaftaran militer

KoreanIndo

73672834

Se7en telah mengungkapkan bagaimana ia akan menghabiskan waktunya sebelum masuk tentara untuk memenuhi layanan wajib militer.

View original post 76 more words

Advertisements

130131 Super Junior-M releases Korean version of ‘Break Down’

Related Posts can be found at the end of this post…

 photo SJM-1_zps9a6f2560.jpg

Super Junior-M has released a Korean version of their second album ‘Break Down’ on January 31.

The Korean version of the album features 10 tracks in total, including Korean version of the title track “Break Down” as well as “GO”, “Good Bye, My Love” and a few others that show Super Junior’s musical color most vividly.

The original Chinese version of ‘Break Down’ was released on January 7 through local music sites as well as iTunes in Korea, China and Taiwan.

Check out the tracks below:

Break Down (Korean Version)

Good Bye My Love (Korean Version)

Source: dkpopnews.net
Shared at sup3rjunior.com by salimahsj
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS.

View original post 31 more words

[Lirik] Sistar19 – A Girl In Love

sistar19-ep

Romanized:

Everyday every night nae mameul moreunchae
Everyday every night neon nareul ullyeo wae

Neoneun wae geureoke mareul haedo molla (wae molla)
Wae geuri babogachi nunchiga eomneunde (eomneunde)
Nado yeojainde neol saranghandago subaek beoneul malhaeya hae
Jeongmal igeon anijanha dapdaphae jukgesseo

Neomu dapdaphae nae mami gapgaphae
Neo eobsi buri kkeojin oneulbameun kkamkkamhaeyo
Neol bojamaja bureureu tteollineun nae mam
Eotteokhamyeon joha uh oh uh oh

Naega meonjeo jeonhwal halkka malkka
Jeonhwagiman jakku sone jwieotda pyeotda
Nae mami jeomjeom tteollyeowa swit (yeoboseyo?)

Saranghanda malhalkka sirtago hamyeon eojjeoji
Johahanda malhalkka neo bakke eopdago
Saranghanda malhalkka naega byeollorago malhamyeon andwae andwaeyo
Jebal geu malmaneun haji marayo

Iraebwaedo yeojainde maeum chakhan yeojainde
Sarang geuge jal andwaeyo (i don’t like that)
Iraebwaedo yeojainde nunmul manheun yeojainde
Sarang geuge jal andwaeyo (i don’t like that)

Everyday everynight nae mameul moreun chae
Everyday everynight neon nareul ullyeo wae
Everyday everynight nae mameul moreun chae
Everyday everynight nareul honja duni wae

Imi bameun gipeonneunde
Haneure daldo beolsseo jamdeureonneunde
Heorak eobsi wae nae mame tteok hani deureowa
Bamsae nae meorissogeul haemaeneunde
Ijeneun neoe gwanhan modeunge da gunggeumhae
Neoui danjeom majeodo naneun jokiman hae
Moduga geumanharago haedo
Nal baborago bulleodo ije mwol eojjae
Bogopa jukgenneunde

Saranghanda malhalkka sirtago hamyeon eojjeoji
Johahanda malhalkka neo bakke eopdago
Saranghanda malhalkka naega byeollorago malhamyeon andwae andwaeyo
Jebal geu malmaneun haji marayo

Iraebwaedo yeojainde maeum chakhan yeojainde
Sarang geuge jal andwaeyo (i don’t like that)
Iraebwaedo yeojainde nunmul manheun yeojainde
Sarang geuge jal andwaeyo (i don’t like that)

Translation Credits: none
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Sistar19 – Gone Not Around Any Longer

sistar19-ep

Romanized:

Ireoke swipge ibyeolhal jul mollasseo nunmuri meomchuji anha

Nae yoksire chissori itda eopda
Ne jinhan hyanggiga itda eopda
Neol saranghaetdago malhago sipeunde
Ni jeonhwagineun eomneun beonhoro nawa

Aekja soge sajine itda eopda

Ppajin meorikaragi itda eopda
Amu saenggak eobsi gireul geotneunde
Jakku nunmuri nawa

Niga itda eobseunikka sumeul swil su eobseo
Gyeote eobseunikka meomul sudo eobseo
Naneun jugeoganeunde neoneun jigeum eomneunde eomneunde eomneunde

Niga itda eobseunikka useul suga eobseo
Gyeote eobseunikka manggajyeoman ganeun nae moseubi
Neomu sirheo nan nan ije gidael got jocha eobseo

Rap)
Wae iri nan tto babogachi haruga meolge sideureogaji
Bicheul irheun kkoccheoreom geudael irheobeorin nan geujeo
Apeuda apeudaneun mal ppunya seulpeuda nahonja
Oneulbamdo ulda jamdeunda

Sure chwihae biteulgeoril nae moseubi sirchanha
Ssaugo sipeodo ssaul su jocha eobtjanha
Niga eobseunikka niga eobseunikka
Eodieda malhal got jocha eobtjanha nan

Niga itda eobseunikka sumeul swil su eobseo
Gyeote eobseunikka meomul sudo eobseo
Naneun jugeoganeunde neoneun jigeum eomneunde eomneunde eomneunde

Niga itda eobseunikka useul suga eobseo
Gyeote eobseunikka manggajyeoman ganeun nae moseubi
Neomu sirheo nan nan ije gidael got jocha eobseo

Niga niga niga eobseunikka
Dorawajwo

English Translation:

I didn’t know we would break up so easily
My tears won’t stop flowing

In my bathroom your toothbrush was here then gone
Your strong scent was here then gone
I just wanted to say that I love you
But your number is disconnected now

The pictures in the frame were here then gone
Fallen hair were here then gone
Walking on the road with an empty mind
As tears keep flowing down

I can’t brethe now that you’re now longer here
I can’t even stay because you aren’t with me
I am slowly dying but you’re not here
Anymore anymore anymore

I can’t smile because you’re no longer here
Because you’re not here
I hate seeing myself break down
I have nowhere to depend on now

Why am I withering away like a fool everyday?
Like a darkened flower, without you, I just
Keep saying it’s painful, sad, alone
I fall asleep again crying

I hate to see myself get drunk and stumble
Can’t fight with you even if I want to now
Because you’re gone, because you’re gone
I got no one to talk to now

I can’t brethe now that you’re now longer here
I can’t even stay because you aren’t with me
I am slowly dying but you’re not here
Anymore anymore anymore

I can’t smile because you’re no longer here
Because you’re not here
I hate seeing myself break down
I have nowhere to depend on now

Because you are not around any longer
Please come back to me

Translation Credits: LOEN, kpoplyrics.net
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – One Kiss

kim-jaejoong-1st-mini-album

Romanized:

Born free, sadly, but one kiss one heart
Chyeojin i sume matchun one kiss
Bokjapham soge gamgin nune neukkyeojin
Oh i’ll try to show you
Jayuroun sesang

Why didn’t come my way?
Why didn’t come my way?
Neutjin anhanna?
Chimmuk sok my away, jobajin giroe nalgael dara jun
Cheongugeuro ganeun gil boyeojun geudae

Naro taeeona al su eobseotdeon, heunhan kiseuwa geochin simjangi
Gamchwoisseotdeon gieogui chulgureul allyeojun naui geudae

I’m feeling oh my way?
Neutjin anhanna?
Chimmuk sok my away, jobajin giroe nalgael dara jun
Cheongugui bichin geudaebichin geudae

I’’m feeling, one kiss, one heart

English Translation:

Born free, sadly, but one kiss one heart
With a slowed breath, we share one kiss
I feel it with my eyes closed in this complicated feeling
Oh I’ll try to show you
A free world

Why didn’t come my way?
Isn’t it too late?
Inside my silence, my away
At the narrowed crossroads, you put wings on me
You showed me the way to go to heaven

Because I was born as me, I couldn’t know
About this common kiss and this rough heart
My dear, you taught me the exit to the hidden memories

I’m feeling oh my way?
Isn’t it too late?
At the narrowed crossroads, you put wings on me
Heaven shines on you, shines on you

I’m feeling, one kiss, one heart
I’m feeling, one kiss, one heart

I’’m feeling, one kiss, one heart

Translation Credits: pop!gasa 
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – Healing For Myself

jaejoong-i-ep

Romanized:

Neoreul wihae junbihaetdeon banjineun jjageul irko
Nae songarageman namgyeojyeo seulpeumi tto ulgo
Biga wasseumyeon joheul geot gata nae nunmul gamchuge
Ulgo ulgo tto ulgo

Nae gwie heureugo inneun seulpeun noraessoriga
Jujeoanjabeorin nae simjangeul meomchuge hal geot gata
Tteonaji annneun sarangui yeonghoni nareul tto butjaba
Ulgo ulgo tto ulgo

Sarang sarang nal beorigo gan sarang
Sarang sarang gieokgwa chueok soge sara
Imi neon naui yeonghoningeol
Eotteoke saraya neo eomneunde

Nado moreuge sikyeonoheun ni keopihanjando
Nae mam gatjianke sigeobeorin neocheoreom chagawo
Imi eogeutnan sarangui peojeureul tto matchuryeo
Ulgo ulgo tto ulgo

Saranghae saranghae nal beorigo gan sarangdo
Saranghae saranghae gieokgwa chueok soge sarado
Imi neon naui yeonghoningeol
Eotteoke saraya neo eomneunde

O naesarang iya neon eodie o nae sarangiya yeongwonhi

English Translation:

The ring I prepared for you lost its pair
It is only left on my finger, and so sorrow cries
Wish it rains so it can hide my tears
Cry, cry, cry again

I feel that the sad song flowing in my ears
might stop my heart that sank
The soul of love that isn’t leaving captures me again
Cry, cry, cry again

Love love, the love that abandoned me
Love love, I live in memories and reminiscence
You are already my soul
How to live, without you

Even the cup of coffee that I unconsciously ordered for you is cold
like the you who cooled off unlike my heart
Trying to fix the puzzle of love that already went criss-cross
Cry, cry, cry again

I love you I love you
also the love that abandoned me
I love you I love you
although I live in memories and reminiscence

You are already my soul
How to live, without you
Oh you are my love, where are you
Oh you are my love forever

Translation Credits: Jeneration
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – You Fill Me Up

jaejoong-i-ep

Romanized:

Himkkeot aneun du pari neuseunhae jil ttae
Deo himkkeot naegero angineun
Aetage apeuge heureuneun beokchan yeonghwaya
Biwodo gadeuk chaewojineun nunmureun

Geugeon sarangira bureuneun ojik hansaram neoya
Ou neon naean gadeukhi
Dasi oneuri nae majimakcheoreom neoreul saranghae
Ou neon naean gadeukhi

Jasineomneun balgeoreum neuryeojil ttaemyeon
Deo keuge deullineun mellodi
I sesang hanabakke eomneun seulpeun noraeya
Kkeutkkaji bureugo bulleodo kkeuteomneun

Geugeon sarangira bureuneun ojik han saram neoya
Ou neon naean gadeukhi
Dasi oneuri nae majimakcheoreom neoreul saranghae
Ou neon naean gadeukhi

Gakkeum geobi naseo naeiri duryeowoseo
Honja mareobsi hemaegon hajiman

Saranghae neol saranghae joyonghi oechyeobonda
Ou nan neoreul saranghae
Geurae oneuri nae majimakcheoreom neoreul saranghae
Ou nan neoreul saranghae

Geugeon sarangira bureuneun ojik han saram neoya
Ou neon naean gadeukhi
Dasi oneuri nae majimakcheoreom neoreul saranghae (neoreul saranghae) naean gadeukhi

English Translation:

“Until the two arms I used with all my might to hug you loosen, I’ll hug you much tighter towards me
The overwhelming movie that plays on anxiously hurtfully,
The tears that fill to the brim even when I empty it

That one and only person I call her my love is you.
Oh woo… you fill me up
Once again, today, I love you like it’s my last day.
Oh woo… you fill me up

When your inconfident footsteps slowed,
That’s a melody I hear louder
This is the only one sad song in this world,
A song that’s endless even when I sing and sing again to the last note

That one and only person I call her my love is you.
Oh woo… you fill me up
Once again, today, I love you like it’s my last day.
Oh woo… you fill me up

Although sometimes I get scared and I’m afraid of tomorrow, I wander by myself without a word

“I love you. I love you.” I shout out silently.
Oh woo… I love you
Yes, today, I love you like it’s my last day.
Oh woo… I love you

That one and only person I call her my love is you.
Oh woo… you fill me up
Once again, today, I love you like it’s my last day.
(I love you) you fill me up.”

Translation Credits: hyesmemories
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – All Alone

Jaejoong-Mine-1st-Mini-Album

Romanized:

Saranghaetdeon gieok soge sara
Sojunghaetdeon apeumdo gieok soge nama

Sseureojimyeo neol butjapgo sorichyeodo oji anha
Neol oechigo butjabado oji anha boiji anha

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Love love love love love
Love love love love love

Nae mamsoge bimiri doen urisarang kkeonaeryeodo
Jinachin nae huhoega neol chajeuryeo haedo mangne

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Love love love love love with you my love
Love love love love love with you my love
Love love love love love with you my love
Love love love love love with you my love

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

English Translation:

Live in the loved memories
Cherished pain is also left in there (memories)

I tried to hold you back as I fall.. even I cry out (to call you) you wouldn’t come..
Even I catch you and shout.. you wouldn’t come.. i don’t see you

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Love Love Love Love Love
Love Love Love Love Love

Even I dislodge our love which became a secret from my heart
Even my overly regret searches for you.. it’s obstructed

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Love Love Love Love Love with you my love
Love Love Love Love Love with you my love
Love Love Love Love Love with you my love
Love Love Love Love Love with you my love

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Translation Credits: Hayzte
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – Mine

Jaejoong-Mine-1st-Mini-Album

Romanized:

Neon jidokhae
Byeonge geollin saramgata neon
Bimyeong sok gin pokjue ppajin dok
Imi nan iksukhan dok

Wae ireoke sikkeureopge sorijireulkka (okay)
Kkumeul kkaejulge wae heomuhae
Yeogin ojima naui badaya
Saenggakjido motan geotgwa ssaugi bappa
Nae badaya naui badaya
Nareul bichun taeyangmajeo gariryeo hajima

Dalkomhan……

Dalkomhan kwaerageun neomu dara
Nal ontong samkyeobeoryeo

Wae ireoke sikkeureopge hago danilkka (okay)
Ullyeopeojige malhalge
Yeogin ojima naui badaya
Yeogimajeo oyeomdoeeobeorilkka duryeowo
Nae badaya naui badaya
Nareul bichun taeyangmajeo gariryeo hajima

Hajima…

Naui badaya
Nareul bichun taeyangmajeo gariryeo hajima

English Translation:

You are terrible
It’s like you are diseased
Poison that runs wild in the screams
Poison that I am already used to

Why does it scream so loudly (okay)
I will wake up from the dream why is it so futile?
Don’t come here This is my ocean
I am too busy fighting things that I could not have imagined
It is my ocean This is ocean
Don’t try to block the sun that shines on me

Sweet…

Sweet pleasure is so sweet
that it devours me up in whole

Why does it make so much noise (okay)
I will say it out loud so it resonates
Don’t come here this is my ocean
I am afraid that this place will be tainted as well
It is my ocean This is my ocean
Don’t try to block the sun that shines on me

Don’t…

This is my ocean
Don’t try to block the sun that shines on me

Translation Credits: @inheaven_wJYJ
Romanizations by: kpoplyrics.net