[Lirik] Kim Jaejoong – One Kiss

kim-jaejoong-1st-mini-album

Romanized:

Born free, sadly, but one kiss one heart
Chyeojin i sume matchun one kiss
Bokjapham soge gamgin nune neukkyeojin
Oh i’ll try to show you
Jayuroun sesang

Why didn’t come my way?
Why didn’t come my way?
Neutjin anhanna?
Chimmuk sok my away, jobajin giroe nalgael dara jun
Cheongugeuro ganeun gil boyeojun geudae

Naro taeeona al su eobseotdeon, heunhan kiseuwa geochin simjangi
Gamchwoisseotdeon gieogui chulgureul allyeojun naui geudae

I’m feeling oh my way?
Neutjin anhanna?
Chimmuk sok my away, jobajin giroe nalgael dara jun
Cheongugui bichin geudaebichin geudae

I’’m feeling, one kiss, one heart

English Translation:

Born free, sadly, but one kiss one heart
With a slowed breath, we share one kiss
I feel it with my eyes closed in this complicated feeling
Oh I’ll try to show you
A free world

Why didn’t come my way?
Isn’t it too late?
Inside my silence, my away
At the narrowed crossroads, you put wings on me
You showed me the way to go to heaven

Because I was born as me, I couldn’t know
About this common kiss and this rough heart
My dear, you taught me the exit to the hidden memories

I’m feeling oh my way?
Isn’t it too late?
At the narrowed crossroads, you put wings on me
Heaven shines on you, shines on you

I’m feeling, one kiss, one heart
I’m feeling, one kiss, one heart

I’’m feeling, one kiss, one heart

Translation Credits: pop!gasa 
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – Healing For Myself

jaejoong-i-ep

Romanized:

Neoreul wihae junbihaetdeon banjineun jjageul irko
Nae songarageman namgyeojyeo seulpeumi tto ulgo
Biga wasseumyeon joheul geot gata nae nunmul gamchuge
Ulgo ulgo tto ulgo

Nae gwie heureugo inneun seulpeun noraessoriga
Jujeoanjabeorin nae simjangeul meomchuge hal geot gata
Tteonaji annneun sarangui yeonghoni nareul tto butjaba
Ulgo ulgo tto ulgo

Sarang sarang nal beorigo gan sarang
Sarang sarang gieokgwa chueok soge sara
Imi neon naui yeonghoningeol
Eotteoke saraya neo eomneunde

Nado moreuge sikyeonoheun ni keopihanjando
Nae mam gatjianke sigeobeorin neocheoreom chagawo
Imi eogeutnan sarangui peojeureul tto matchuryeo
Ulgo ulgo tto ulgo

Saranghae saranghae nal beorigo gan sarangdo
Saranghae saranghae gieokgwa chueok soge sarado
Imi neon naui yeonghoningeol
Eotteoke saraya neo eomneunde

O naesarang iya neon eodie o nae sarangiya yeongwonhi

English Translation:

The ring I prepared for you lost its pair
It is only left on my finger, and so sorrow cries
Wish it rains so it can hide my tears
Cry, cry, cry again

I feel that the sad song flowing in my ears
might stop my heart that sank
The soul of love that isn’t leaving captures me again
Cry, cry, cry again

Love love, the love that abandoned me
Love love, I live in memories and reminiscence
You are already my soul
How to live, without you

Even the cup of coffee that I unconsciously ordered for you is cold
like the you who cooled off unlike my heart
Trying to fix the puzzle of love that already went criss-cross
Cry, cry, cry again

I love you I love you
also the love that abandoned me
I love you I love you
although I live in memories and reminiscence

You are already my soul
How to live, without you
Oh you are my love, where are you
Oh you are my love forever

Translation Credits: Jeneration
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – You Fill Me Up

jaejoong-i-ep

Romanized:

Himkkeot aneun du pari neuseunhae jil ttae
Deo himkkeot naegero angineun
Aetage apeuge heureuneun beokchan yeonghwaya
Biwodo gadeuk chaewojineun nunmureun

Geugeon sarangira bureuneun ojik hansaram neoya
Ou neon naean gadeukhi
Dasi oneuri nae majimakcheoreom neoreul saranghae
Ou neon naean gadeukhi

Jasineomneun balgeoreum neuryeojil ttaemyeon
Deo keuge deullineun mellodi
I sesang hanabakke eomneun seulpeun noraeya
Kkeutkkaji bureugo bulleodo kkeuteomneun

Geugeon sarangira bureuneun ojik han saram neoya
Ou neon naean gadeukhi
Dasi oneuri nae majimakcheoreom neoreul saranghae
Ou neon naean gadeukhi

Gakkeum geobi naseo naeiri duryeowoseo
Honja mareobsi hemaegon hajiman

Saranghae neol saranghae joyonghi oechyeobonda
Ou nan neoreul saranghae
Geurae oneuri nae majimakcheoreom neoreul saranghae
Ou nan neoreul saranghae

Geugeon sarangira bureuneun ojik han saram neoya
Ou neon naean gadeukhi
Dasi oneuri nae majimakcheoreom neoreul saranghae (neoreul saranghae) naean gadeukhi

English Translation:

“Until the two arms I used with all my might to hug you loosen, I’ll hug you much tighter towards me
The overwhelming movie that plays on anxiously hurtfully,
The tears that fill to the brim even when I empty it

That one and only person I call her my love is you.
Oh woo… you fill me up
Once again, today, I love you like it’s my last day.
Oh woo… you fill me up

When your inconfident footsteps slowed,
That’s a melody I hear louder
This is the only one sad song in this world,
A song that’s endless even when I sing and sing again to the last note

That one and only person I call her my love is you.
Oh woo… you fill me up
Once again, today, I love you like it’s my last day.
Oh woo… you fill me up

Although sometimes I get scared and I’m afraid of tomorrow, I wander by myself without a word

“I love you. I love you.” I shout out silently.
Oh woo… I love you
Yes, today, I love you like it’s my last day.
Oh woo… I love you

That one and only person I call her my love is you.
Oh woo… you fill me up
Once again, today, I love you like it’s my last day.
(I love you) you fill me up.”

Translation Credits: hyesmemories
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – All Alone

Jaejoong-Mine-1st-Mini-Album

Romanized:

Saranghaetdeon gieok soge sara
Sojunghaetdeon apeumdo gieok soge nama

Sseureojimyeo neol butjapgo sorichyeodo oji anha
Neol oechigo butjabado oji anha boiji anha

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Love love love love love
Love love love love love

Nae mamsoge bimiri doen urisarang kkeonaeryeodo
Jinachin nae huhoega neol chajeuryeo haedo mangne

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Love love love love love with you my love
Love love love love love with you my love
Love love love love love with you my love
Love love love love love with you my love

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

English Translation:

Live in the loved memories
Cherished pain is also left in there (memories)

I tried to hold you back as I fall.. even I cry out (to call you) you wouldn’t come..
Even I catch you and shout.. you wouldn’t come.. i don’t see you

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Love Love Love Love Love
Love Love Love Love Love

Even I dislodge our love which became a secret from my heart
Even my overly regret searches for you.. it’s obstructed

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Love Love Love Love Love with you my love
Love Love Love Love Love with you my love
Love Love Love Love Love with you my love
Love Love Love Love Love with you my love

I feel so all alone
I feel so all alone
I wanna run to you my love
I ‘m saving
All my love for you

Translation Credits: Hayzte
Romanizations by: kpoplyrics.net

[Lirik] Kim Jaejoong – Mine

Jaejoong-Mine-1st-Mini-Album

Romanized:

Neon jidokhae
Byeonge geollin saramgata neon
Bimyeong sok gin pokjue ppajin dok
Imi nan iksukhan dok

Wae ireoke sikkeureopge sorijireulkka (okay)
Kkumeul kkaejulge wae heomuhae
Yeogin ojima naui badaya
Saenggakjido motan geotgwa ssaugi bappa
Nae badaya naui badaya
Nareul bichun taeyangmajeo gariryeo hajima

Dalkomhan……

Dalkomhan kwaerageun neomu dara
Nal ontong samkyeobeoryeo

Wae ireoke sikkeureopge hago danilkka (okay)
Ullyeopeojige malhalge
Yeogin ojima naui badaya
Yeogimajeo oyeomdoeeobeorilkka duryeowo
Nae badaya naui badaya
Nareul bichun taeyangmajeo gariryeo hajima

Hajima…

Naui badaya
Nareul bichun taeyangmajeo gariryeo hajima

English Translation:

You are terrible
It’s like you are diseased
Poison that runs wild in the screams
Poison that I am already used to

Why does it scream so loudly (okay)
I will wake up from the dream why is it so futile?
Don’t come here This is my ocean
I am too busy fighting things that I could not have imagined
It is my ocean This is ocean
Don’t try to block the sun that shines on me

Sweet…

Sweet pleasure is so sweet
that it devours me up in whole

Why does it make so much noise (okay)
I will say it out loud so it resonates
Don’t come here this is my ocean
I am afraid that this place will be tainted as well
It is my ocean This is my ocean
Don’t try to block the sun that shines on me

Don’t…

This is my ocean
Don’t try to block the sun that shines on me

Translation Credits: @inheaven_wJYJ
Romanizations by: kpoplyrics.net

Jaejoong JYJ bercerita tentang pacar masa lalunya yang bersama hampir lima tahun

KoreanIndo

Pada tanggal 21 November, Jaejoong melakukan wawancara dengan Star Today untuk mempromosikan film barunya, “Jackal Is Coming,” dan berbicara tentang hubungan masa lalunya yang berjalan hampir lima tahun.

Jaejoong mengatakan “Banyak orang menghabiskan masa-masa sulit selama hari-hari trainee mereka. Itu juga sangat sulit bagi saya, tapi aku punya seseorang yang benar-benar aku sukai, seseorang yang aku kencani. Tapi semua tekanan terlalu banyak saat itu, dan kami harus berpisah, “

View original post 180 more words